最近迷上了韓國嘻哈組合Leessang的歌,由於詞曲都是他們自己創作,所以聽歌時一邊看著翻譯成中文的歌詞特別有感覺。
這個雙人組合中的歌詞基本上都是團員中的Gary自行撰寫,大多寫的非常非常美而且深刻(據本人表示他們所有歌曲中的歌詞都來自於真實生活的經歷)(話說這種幾乎想是內心告白的饒舌歌詞若是別人寫的,念起來感覺應該會很尷尬吧?!),比如說這一段:
[回想]
.....我告诉我自己,彷徨和贫穷是任何人在年轻时是都要历经的 我以这样的方式安慰自己,每天夜晚我为了我的梦想,我写着歌
这是我的人生
这是我将要面对的人生
我所不变的生命之歌,歌,歌 ......
或者是
[RUSH]
......随着时间仍不断增长
化作的也只是混合叹气的哈欠
反正无论选择东南西北
去哪里都是条荆棘路
那就带着自信
用那青春光脚向前奔跑吧
只是有时妈妈担心的眼泪令我心痛....
又或是
[Think Of You](這是另一位叫做"YOUNG JUN"的歌手的抒情歌,Gary在裡頭唱的一段Rap)
.....你是我善于恶之间升起的阳光
你是人们质疑问题的答案
你是点与点之间唯一最美的连接线
你是朝我流向的大海
即使你是像风一样停留又离开的女孩也没关系
在这一刻你是我最重要的人
因为你我不再是花花公子
我知道爱情来临了....
以上歌詞翻譯大多是對岸同胞做的,所以複製貼上都是簡體字,不是我自己寫的就不改了。
只能說在翻譯過後的語言仍然能看出其蘊含的深刻意義和非常美麗的修辭,這位作詞人寫作的功力真不是蓋的,想必若能讀懂原文,感覺一定更棒,更能體會該語言的奧妙之處吧。
所以我現在考慮是不是要來學個基礎韓文了....所以繼2012年因為迷上日本搞笑綜藝而去學日文後,我現在又要因為迷上韓國Rap而學韓文了嗎?